Voice Tune
Voice Tune le permite ajustar el borrador B con comandos de voz por pulsar para hablar o comandos escritos, en lenguaje natural. El reconocimiento de voz se ejecuta localmente en su máquina tras una descarga única del modelo: el audio nunca se carga para el reconocimiento.
Voice Tune es opcional. De fábrica:
- Voice Tune está deshabilitado.
- El requisito de frase de activación está habilitado.
- La respuesta hablada está deshabilitada.
- El pulsar para hablar de teclado está predeterminado en
F9. - No hay ningún botón de pulsar para hablar de joystick asignado.
- El reconocimiento se ejecuta localmente usando el modelo Whisper descargado. El audio no se carga para el reconocimiento.
- Los búferes de micrófono sin procesar nunca se almacenan en los informes de comentarios.
- Los registros de frases fallidas almacenan diagnósticos de texto, no audio.
- Report phrase envía únicamente contexto de texto seguro y diagnósticos, nunca grabaciones.
El manifiesto del modelo y el archivo del modelo se descargan de FFB-Bridge una sola vez. Después, el reconocimiento usa el archivo local.
Configuración inicial
- Abierto Voice Tune.
- Active la función.
- Descargue el modelo de reconocimiento predeterminado si se le solicita. El predeterminado es Whisper base.en.
- Seleccione o actualice su dispositivo de entrada de micrófono.
- Confirme que el medidor de nivel de micrófono se mueve cuando habla.
- Mantenga el pulsar para hablar de teclado predeterminado o asigne un botón de joystick.
- Pruebe primero un comando escrito y luego un comando de pulsar para hablar.
Pulsar para hablar
Voice Tune escucha solo mientras se mantiene pulsado el pulsar para hablar, o mientras se ejecuta un comando escrito; no está escuchando siempre. Estilos de entrada admitidos:
- Pulsar para hablar de teclado, predeterminado
F9. - Pulsar para hablar de joystick, cuando asigna un botón.
- Entrada de comandos escritos, útil para probar la formulación sin micrófono.
Los comandos escritos no requieren la frase de activación. Los comandos por micrófono normalmente sí.
Frases de activación
De forma predeterminada, los comandos por micrófono deben empezar con uno de:
BridgeTuneFFB
Por ejemplo:
- Bridge reduce runway rumble
- Tune make the stick heavier
- FFB set engine rumble to 20 percent
Una frase sin palabra de activación se ignora, con un estado de frase de activación ausente. Esto evita que la charla habitual de cabina cambie su ajuste.
Las frases de parada funcionan sin palabra de activación para que pueda cortar las fuerzas rápidamente, por ejemplo panic, stop forces, stop all forces, forces off, o force feedback off.
Qué muestra la página
Después de cada comando, la página Voice Tune muestra lo que escuchó el reconocedor, lo que entendió la aplicación, el mensaje de resultado, si se aplicó un cambio a B, el estado de reconocimiento/habla/NLU y las frases fallidas recientes. Durante la beta, así es como usted (y el soporte) determina si un problema fue la captura del micrófono, el reconocimiento, la interpretación o la aplicación del ajuste.


Cómo formular un comando
La mayoría de los comandos siguen una forma: palabra de activación + acción + control y, opcionalmente, una cantidad. Por ejemplo Bridge · reduce · vibración en pista · by 20 percent.
Los comandos de abajo están en inglés literal: el reconocimiento ejecuta el modelo base solo en inglés, por lo que las tablas no están traducidas. No tiene que ser exacto: cada control responde a muchos sinónimos (todos enumerados), y los verbos y las cantidades se combinan libremente. Si una frase no acierta, pruebe el nombre en negrita o escríbalo en el cuadro de comandos.
Pruebe estos
Mantenga pulsado el pulsar para hablar y diga cualquiera de estos. Cubren la mayor parte de lo que Voice Tune puede hacer: ajustar una fuerza, corregir una sensación, previsualizar un cambio, hacer una pregunta o detenerlo todo.
- “Bridge make the stick heavier” — firm up the centring
- “Bridge ease off the runway rumble” — calm a ground vibration
- “FFB set engine rumble to 15 percent” — dial a control to an exact value
- “Tune disable nosewheel shimmy” — switch one effect off
- “Bridge increase force gain a lot” — a big relative change
- “Bridge bump up the stall buffet” — make a warning easier to feel
- “Bridge increase elevator strength” — a trim change (it asks you to confirm)
- “Bridge too much vibration” — one phrase fixes a whole group
- “Bridge soft preset” — a gentler whole-stick feel
- “Bridge what makes it shake” — ask which force is dominant
- “Bridge what changed” — review your recent voice edits
- “Bridge switch to B” … “Bridge keep B” — audition the draft, then commit it
- “Bridge undo that” — step back the last change
- “Bridge help” — hear what you can say
- “stop forces” — emergency stop — works even without a wake word
La palabra de activación puede ser Bridge, Tune o FFB: son intercambiables. La lista completa de cada control y comando está en las tablas de abajo.
Controles ajustables
A continuación está cada control que Voice Tune puede cambiar, agrupado como la página Ajuste. Diga el nombre en negrita (o cualquier formulación enumerada) junto con un verbo de la siguiente sección; p. ej. turn down engine rumble, set cruise reference to 250 knots, o disable nosewheel shimmy.
| Control | Qué cambia | Dígalo así |
|---|---|---|
| General | ||
| Master force | Todas las fuerzas a la vez: el volumen maestro. | master, master gain, overall force, overall strength, global force, all forces, everything |
| Sensación del joystick y centrado | ||
| Fuerza del resorte | Con cuánta firmeza se devuelve el joystick al centro. | spring, spring force, centering force / strength / spring, center force / strength, stick force / weight / strength / stiffness, yoke force / weight |
| Banda muerta del resorte | Juego libre alrededor del centro antes de que actúe el resorte. | spring dead zone, centering deadband, center deadband / dead zone, free play, freeplay, stick slack, yoke slack |
| Piso de resorte de baja velocidad | Centrado mínimo a baja velocidad para que el rodaje no quede flácido. | low speed spring, spring floor, ground spring floor, taxi spring, parking spring, spring at low speed |
| Ampliación de deadband a baja velocidad | Cuánto se amplía la banda muerta de lenta para eliminar la oscilación de rampa. | low speed deadband / widening, deadband widening, deadband at low speed, ground / taxi / ramp deadband |
| Ganancia de carga G | Rigidez adicional bajo G en virajes y recogidas. | g load, g-load, g force, g force gain, g loading, g gain, gload gain |
| Disparador de borde de mando | Cómo de cerca de los topes empieza la fuerza de borde. | edge trigger, control edge start, edge start, edge of travel trigger, stick / travel edge trigger |
| Ganancia de borde de mando | Intensidad de la fuerza de firmeza cerca de la deflexión máxima. | edge gain, edge force, control edge force, edge of travel force, stick / travel edge force |
| Fuerza de salida máxima | Tope rígido sobre la fuerza de cabeceo/alabeo antes del recorte. | maximum output force, output force, force limit, output limit, max / maximum force, force / output ceiling |
| Carga aerodinámica | ||
| Ganancia de fuerza | Cuánto se carga el joystick a medida que aumenta la velocidad. | airspeed / speed force, force at speed, airspeed / speed load, dynamic pressure force, stronger / weaker at speed, airspeed effect, speed loading |
| Referencia de crucero (kt) | La velocidad a la que la carga alcanza la intensidad para la que está diseñada. | cruise speed reference, cruise ref, reference speed, speed reference, cruise speed, reference knots |
| Compensación (trim): estos piden confirmación | ||
| Fuerza del elevador | Cuánto alivia la compensación de cabeceo la fuerza mantenida y desplaza el centro. | elevator trim, elevator / pitch trim authority, pitch trim, trim authority, trim force, elevator / pitch trim strength |
| Intensidad de alabeo | Lo mismo para la compensación de alabeo. | aileron trim, aileron / roll trim authority, roll trim, aileron / roll trim strength |
| Stick-alive & dynamic | ||
| Sacudida de rotación | Sacudida brusca al entrar en pérdida / al iniciar la barrena. | rotation kick gain, rotation snap, snap kick, snap force, stall break kick, spin entry kick |
| Seguimiento de superficie | Retroimpulso y aleteo por el flujo de aire sobre los mandos. | surface follow gain, surface backdrive, control surface follow / backdrive, airflow surface force, surface force |
| Acoplamiento de derrape | Una indicación de alabeo cuando está descoordinado. | sideslip coupling gain, sideslip force, slip coupling, slip force, coordination cue / force, rudder slip cue |
| Amortiguación de velocidad — cabeceo | Se opone a la velocidad de cabeceo para que las entradas se asienten en lugar de oscilar. | pitch rate damping, pitch damping, pitch gain, rate damping pitch, pitch damping gain |
| Amortiguación de velocidad — alabeo | Lo mismo en el eje de alabeo. | roll rate damping, roll damping, roll gain, rate damping roll, roll damping gain |
| Fuerza de caída del joystick | Peso del joystick hacia delante cuando está estacionado o lento. | stick drop, drop force, parked stick drop, yoke drop, forward pull, stick forward pull |
| Desvanecimiento de caída del joystick (kt) | La velocidad a la que se desvanece la caída del joystick. | stick drop fade speed, fade airspeed, fade speed, stick drop fade, drop fade airspeed / speed |
| Cabeceo por propwash | Sesgo de cabeceo con potencia por el flujo de la hélice. | prop wash pitch, propwash, prop wash, power pitch, power on pitch, propwash / prop wash force |
| Tierra y despliegue | ||
| Retumbo en pista | Vibración de las ruedas rodando en tierra. | taxi / ground / wheel rumble, runway / taxi / ground vibration, runway / taxi bumps, runway / taxi effect, taxi / ground / runway chatter, pavement |
| Vibración del freno | Vibración bajo frenado. | brake vibration, braking shudder, braking vibration |
| Golpes del tren | Baches sentidos a través del tren en la carrera de aterrizaje. | gear bump, landing gear bumps, gear road bumps |
| Balanceo de la rueda de morro | Vibración de shimmy de la rueda de morro. | nose wheel shimmy, nosewheel / nose wheel vibration, shimmy |
| Aceleración en tierra | Empuje de cabeceo bajo la aceleración de carrera de despegue y el frenado. | ground / taxi acceleration, takeoff roll surge, takeoff surge, ground / accel / acceleration pitch, rollout acceleration |
| Retumbo de empuje inverso | Retumbo en empuje inverso / rango beta. | reverse thrust rumble, reverse / reverser vibration, reverser rumble, beta / beta range rumble |
| Golpe de touchdown | El golpe en la toma de contacto. | touchdown bump, landing thump / bump / jolt / hit, touchdown hit / effect |
| Buffets & warnings | ||
| Bataneo de entrada en pérdida | Sacudida de la célula al aproximarse a la entrada en pérdida. | stall vibration, stall shake, stall warning |
| Stick shaker | Intensidad del stick shaker de entrada en pérdida. | shaker amplitude, stick / stall shaker amplitude, stall shaker strength, shaker strength, shaker buzz, shaker |
| Turbulencia | La capa de sacudida por aire turbulento. | air turbulence, rough air, gust shake / vibration, turbulence effect, air bumps |
| Bataneo de sobrevelocidad | El bataneo de aviso de sobrevelocidad VNE. | overspeed vibration, overspeed buzz, speed warning buffet |
| bataneo de Mach | Bataneo de alto Mach. | mach vibration, mach buzz, high mach buffet |
| Bataneo del spoiler | Bataneo por spoilers / aerofrenos desplegados. | spoiler buff, spoiler vibration, speedbrake / speed brake buffet, speedbrake / speed brake buff |
| Bataneo de flaps | Bataneo con los flaps extendidos. | flap vibration, flap shake, flaps buffet / vibration |
| Bataneo del tren | Bataneo con el tren de aterrizaje extendido. | gear vibration, landing gear buffet, gear drag buffet |
| Motor | ||
| Retumbo del motor | Vibración continua del motor. | engine vibration, motor rumble / vibration, engine shake, engine buzz, engine effect |
| De un solo disparo mecánicos | ||
| Despliegue del tren | Vibración a medida que el tren de aterrizaje se extiende o se retrae. | gear deployment / extension / retract / retraction / movement / cycle, landing gear deploy / movement |
| Paso de flap | Un golpe en cada detente de flap. | flap step bump / shudder, flap detent, flap detent bump, flap movement / notch, flap notch bump, flaps step |
| Resistencia aerodinámica (cambios de compensación de cabeceo) | ||
| Resistencia de flaps | Fuerza de cabeceo sostenida por la resistencia de los flaps. | flaps drag, flap pitch force, flap pitch, flap load, flap pressure, flap sustained force |
| Resistencia del spoiler | Fuerza de cabeceo por spoilers / aerofrenos. | spoilers drag, speedbrake / speed brake drag, spoiler pitch force, speedbrake pitch, spoiler load |
| Resistencia del tren | Fuerza de cabeceo por la resistencia del tren de aterrizaje. | landing gear drag, gear pitch force, gear pitch, gear down force / drag, gear load |
| Piloto automático (desactivado de forma predeterminada) | ||
| Autoridad de seguimiento del piloto automático | Cuánto desplaza el centro el piloto automático. | ap follow authority, autopilot / ap authority, autopilot / ap movement, autopilot follow movement |
| Intensidad de seguimiento del piloto automático | Firmeza de la indicación de seguimiento del piloto automático. | ap follow strength, autopilot / ap strength, autopilot / ap spring, autopilot follow spring |
| Watchdog (temporización avanzada) | ||
| Umbral de obsolescencia del watchdog (s) | Cuánto espera la telemetría obsoleta antes de que las fuerzas se desvanezcan. | stale threshold, watchdog stale time, stale time / seconds, watchdog / telemetry timeout |
| Ventana de desvanecimiento del watchdog (ms) | Con qué rapidez se desvanecen las fuerzas una vez que la telemetría queda obsoleta. | fade window, watchdog fade, fade milliseconds, stale fade / window, fade time |
Verbos y cantidades
Empareje cualquier control de arriba con una de estas acciones. Sin una cantidad, un cambio es un paso medio.
| Acción | Dígalo así | Ejemplo |
|---|---|---|
| Turn down | reduce, lower, less, weaker, lighter, soften, softer, calmer, calm down, turn down, decrease, back off, ease off, tone down, dial down, pull back, take the edge off | Bridge ease off the turbulence |
| Turn up | increase, raise, more, stronger, heavier, stiffer, turn up, bring up, bump up, nudge up, boost, add, easier to notice | Tune bump up the stall buffet |
| Set to a value | set, make, put, change, bring, dial — then a number | FFB set engine rumble to 15 percent |
| Enable | turn on, back on, enable, restore, bring back, unmute | Bridge turn runway rumble back on |
| Disable | turn off, shut off, disable, mute, kill, zero, zero out | Bridge disable nosewheel shimmy |
Establezca el tamaño de un cambio relativo con una palabra de cantidad, o sea exacto con un número:
| Importe | Dígalo así |
|---|---|
| A touch | tiny, barely, a touch |
| A little | slightly, a little, a bit, small |
| A medium step (default) | no diga nada: el predeterminado |
| A lot | much, a lot, significantly, large |
| An exact amount | by 20 percent, by 5 points, by half, by a quarter, to 250 knots, to 40 percent |
Correcciones de una frase
Describa el problema en lenguaje natural y Voice Tune ajusta el grupo relacionado de una sola vez. Estos piden confirmación primero.
| Dígalo así | Qué hace |
|---|---|
| too harsh · calm it down · make it less harsh | Suaviza el centrado, la carga aerodinámica por velocidad, el tope y las principales indicaciones de vibración. |
| too much vibration · reduce vibration · less vibration · calm vibration | Reduce la vibración en tierra, el bataneo, la turbulencia y la vibración del motor. |
| trim feels wrong · fix trim · trim is wrong | Restaura el alivio de compensación y la autoridad de compensación hacia el comportamiento esperado. |
| too weak · not strong enough | Aumenta las fuerzas principales del joystick y las ganancias de efecto percibidas. |
| taxi rumble too strong · taxi rumble is too strong | Calma la vibración de rodaje en tierra, el traqueteo de frenado, los baches, el shimmy y la aceleración en rodaje. |
Preajustes de sensación global
| Dígalo así | Resultado |
|---|---|
| soft preset · apply soft · make it soft | Una sensación global suave y ligera. |
| strong preset · apply strong | Una sensación global firme y pesada. |
| balanced preset · apply balanced | Una sensación global neutra e intermedia. |
| more realistic · make it realistic · fix this · fix the feel | Aplica el preajuste equilibrado (pide confirmación). |
Perfiles y A/B
Los cambios hablados van al borrador B para que pueda previsualizar antes de confirmar. Guardar, conservar, descartar y previsualizar piden confirmación.
| Dígalo así | Qué hace |
|---|---|
| switch to b · listen to b · use b | Sentir el borrador B. |
| switch to a · listen to a · use a | Sentir la referencia A guardada. |
| keep b · keep draft · accept b | Promover el borrador B a A. Confirma. |
| discard b · discard draft · throw away b | Descartar el borrador B. Confirma. |
| save profile · save this profile · save my changes | Guardar la sensación actual. Confirma. |
| save this as <name> · save as <name> | Guardar con un nombre nuevo. Confirma. |
| try / load / audition <profile> | Previsualizar un perfil de la biblioteca como borrador. Confirma. |
| revert changes · discard changes · reset to profile | Desechar las ediciones sin guardar. |
| undo · undo that · undo last · undo voice | Retroceder el último cambio de voz (hasta 10). |
| yes · confirm · do it · go ahead / cancel · never mind · forget it | Responder a una confirmación pendiente. |
Pregunte por la sensación
| Dígalo así | Respuesta |
|---|---|
| what makes it shake · why is it rough · what forces am i feeling · what is causing this | Nombra la fuerza activa dominante y ofrece reducirla. |
| what changed · what did you change | Enumera los cambios de voz recientes. |
| status | Informa del estado actual. |
| what profile is loaded · which profile is active | Nombra el perfil activo. |
| help · what can i say · voice help | Muestra lo que puede decir. |
Seguridad: estos omiten la frase de activación
| Dígalo así | Qué hace |
|---|---|
| panic · stop forces · stop all forces · forces off · force feedback off · stop everything · disarm | Detiene de inmediato toda la salida de fuerza: sin palabra de activación, sin confirmación. |
| arm force feedback · arm forces · turn on force feedback · forces on | Activa el joystick. Pide confirmación. |
Qué no hará la voz
Estos son deliberadamente solo de la interfaz: Voice Tune los rechaza para mantenerse centrado en el ajuste reversible y las paradas de seguridad explícitas.
| Si pide… | Voice Tune dice |
|---|---|
| eliminar o renombrar un perfil | No disponible como acción de voz en vuelo. |
| cambiar el modo de hardware | La configuración de hardware debe cambiarse en la interfaz. |
| cambiar una asignación de voz (pulsar para hablar) | Las asignaciones deben cambiarse en la interfaz. |
| descargar un modelo | Las descargas de modelos deben iniciarse desde la interfaz. |
| activar / desactivar una licencia | La gestión de licencias debe realizarse en la interfaz. |
| exportar diagnósticos / enviar un paquete de soporte | Los diagnósticos deben exportarse desde la interfaz. |
| cambiar la ruta de almacenamiento | Las rutas de almacenamiento deben cambiarse fuera de la voz en vuelo. |
| deshabilitar la seguridad, enviar fuerza sin procesar o llevar todo al máximo | Bloqueado por los límites de seguridad. |
Respuesta hablada
La respuesta hablada es opcional y está desactivada de forma predeterminada. Cuando se habilita, Voice Tune dice respuestas concisas usando la voz de habla de su sistema operativo. Puede alternar las respuestas habladas, probar la salida y ajustar el volumen y la velocidad. Con la respuesta hablada desactivada, Voice Tune sigue mostrando el texto de la respuesta en la aplicación.
Frases fallidas e informes
Voice Tune registra el texto de las frases recientes sin éxito —marca de tiempo, origen (escrito o micrófono), texto escuchado, texto entendido, el mensaje, un código de error y el estado de reconocimiento— para ayudar a mejorar el analizador de comandos. Nunca almacena audio, y usted puede copiar, borrar o informar de entradas en cualquier momento.
- Uso Report this cuando la función Voice Tune en sí se comporta mal.
- Uso Report phrase cuando la aplicación le escuchó pero lo interpretó mal, lo rechazó de forma inesperada o aplicó el cambio equivocado.
Un informe de frase útil indica lo que dijo, lo que escuchó la aplicación, lo que quería, si fue escrito o hablado y el contexto de aeronave/simulador si es relevante. Los informes de Voice Tune son solo de texto para el contenido de voz: no se cargan grabaciones.
Solución de problemas
Dice que falta el modelo
- Abra Voice Tune y seleccione Download model.
- Espere a que terminen la descarga y la verificación del hash.
- Reintente una vez que el estado muestre que el modelo está listo.
No oye nada
- Confirme que Voice Tune está habilitado y que hay un micrófono seleccionado.
- Observe el medidor de nivel de micrófono; actualice los dispositivos de captura si es necesario.
- Compruebe los permisos de privacidad del micrófono de Windows.
- Pruebe un comando escrito para separar el análisis de la captura del micrófono.
Ignora mi comando
- Empiece los comandos por micrófono con Bridge, Tune o FFB.
- Mantenga pulsado el pulsar para hablar hasta que la frase esté completa.
- Pruebe una frase más corta o pruebe la formulación en el cuadro de texto.
- Use Report phrase para los fallos útiles.
La respuesta hablada está en silencio
- Confirme que la respuesta hablada está habilitada y use el botón de prueba.
- Compruebe el volumen y la velocidad, y confirme que Windows tiene instalada una voz de habla utilizable.
- Recuerde que Voice Tune sigue funcionando con las respuestas habladas desactivadas.